Ayer sin ir más lejos. Mientras íbamos a ver a mi madre, que anda un poco pachucha, nos encontramos a una amiga que nos preguntó por ella. Tras la explicación de turno, utilicé una expresión popular para terminar las aclaraciones y proseguimos nuestro camino.
A los dos pasos, me dices que no está bien dicho y que no se pueden decir que aún no está para "echar las campanas al vuelo" porque las campanas no se tiran al aire... !con lo que pesan!... (Vamos... que me he inventado yo la frase...) Debería haber dicho "que no está para "tirar cohetes" .
Rebote por mi parte y respuesta mía...
- "ya sé que sería mejor decir tirar cohetes, pero la otra expresión también me sirve".
Rebote doble tuyo y negación total a mi uso de los refranes, que según tú me invento .
Para finiquitar el tema antes de llegar a casa de mi madre. Opte por callar medio mosqueada no si antes dejar caer:
-"Pero existe".
Por tu parte ..
- "Bueno, vale".
Esta mañana me he entretenido buscando el significado del refrán o dicho popular y te lo he remitido por correo (y te aviso... pienso sacar el tema en la cena)
Tú madre ante estos choques, siempre piensa que tras la operación te ha cambiado el carácter. Y yo siempre le digo:
- "No, si un poco de mala lechecilla siempre ha tenido. Y sobre todo cuando le sale el punto sabioncete y le llevas la contraria."
Ya sabes.. una cosa es quererte mucho y otra es darte la razón porque sí. Y es que de vez en cuando... a cualquiera nos sale el punto "ya está el listo que todo lo sabe .
A los dos pasos, me dices que no está bien dicho y que no se pueden decir que aún no está para "echar las campanas al vuelo" porque las campanas no se tiran al aire... !con lo que pesan!... (Vamos... que me he inventado yo la frase...) Debería haber dicho "que no está para "tirar cohetes" .
Rebote por mi parte y respuesta mía...
- "ya sé que sería mejor decir tirar cohetes, pero la otra expresión también me sirve".
Rebote doble tuyo y negación total a mi uso de los refranes, que según tú me invento .
Para finiquitar el tema antes de llegar a casa de mi madre. Opte por callar medio mosqueada no si antes dejar caer:
-"Pero existe".
Por tu parte ..
- "Bueno, vale".
Esta mañana me he entretenido buscando el significado del refrán o dicho popular y te lo he remitido por correo (y te aviso... pienso sacar el tema en la cena)
Tú madre ante estos choques, siempre piensa que tras la operación te ha cambiado el carácter. Y yo siempre le digo:
- "No, si un poco de mala lechecilla siempre ha tenido. Y sobre todo cuando le sale el punto sabioncete y le llevas la contraria."
Ya sabes.. una cosa es quererte mucho y otra es darte la razón porque sí. Y es que de vez en cuando... a cualquiera nos sale el punto "ya está el listo que todo lo sabe .
yo ya no estoy para esos trotes, hace años que "tiré la toalla" ahora discuto con una hija adolescente.
ResponderEliminarJeje, tb alguna vez digo lo de las campanas al vuelo, me acordaré de A.
ResponderEliminarLa foto de los leones muy buena y lo dice todo.
Espero que tu madre se mejore.
Besitosss
Vaya Emma
ResponderEliminar¿adolescentes? uhhh... eso si que da miedo
Abrazos
Gracias sol ;)
ResponderEliminarBesos.
JEJEJEEJEJE, Si parece una discusión de adolescentes!!!!. Creo que no es la enfermedad la que que le ha cambiado el carácter a tu marido, son los años, niña!! y la confianza que se va adquiriendo con los años.
ResponderEliminarDe todas formas yo tengo aqui a mi contrario (como creo que llama asi Lou a su pareja), que muchas veces me sobrepasa queriendo llevar siempre razón. En fin yo creo que todos los hombres son iguales, si no en todo por lo menos en muchas cosas.
Respecto a la frase, echar las campanas al vuelo, frase que he oído muchas veces y que también utilizo, yo creo que el "echar" es sinónimo de lanzar. Y respecto a la frase "no es para tirar cohetes", creo que no significan lo mismo. Cada frase se utiliza para una situación distinta.
Echar las campanas al vuelo, es como querer decir cantar victoria antes de tiempo, no hacerse ilusiones todavía, respecto si te referías a la salud de tu madre, me imagino que está bien, pero todavía no está recuperada del todo.
no es para tirar cohetes, se utiliza cuando algo, un espectáculo, un viaje, un hotel, un restaurante, etc... está bien, pero no muy bien, por eso se dice esta bien pero no es para tirar cohetes.
Así lo entiendo yo y así mas o menos es como se utiliza en España. Dinos si en tu país tienen el mismo significado.
Esta noche haréis las paces, seguro, eso es lo bueno de las discusiones. jejejeje. Un beso. Que se mejore tu madre
Discutir con alguien que siempre cree tener la razón es desgastante y si no pregúntale a mi familia je.
ResponderEliminarBeso.
Chus,
ResponderEliminarSerá eso que estamos hechos unos chavales. Respecto al país somos españolitos, lo que ocurre es que nos hemos hecho amigos internacionales. Nos gusta la gente de todo el mundo, aunque como el inglés lo tenemos un poco chapucilla (como casi todo el país) nos entendemos mejor con los que comparten lengua común.
Besitos. Y gracias ya va mejor la mami.
Malque,
ResponderEliminarDesgasta un poco, pero estos pequeños piques hacen la vida también un poco más interesante.
Ni te cuento la que liabamos jugando al "scrabble"
Besos.
Me sentí un poco aludido, yo a veces actuó así, hecho al sabiondo, pero cada día trato de ser más humilde. Generalmente no tiene sentido andar criticando o corrigiendo cosas solo porque sí, es como querer resaltar algo malo de otra persona, y eso no está bien.
ResponderEliminarSaludos Delia.
Tranquilo lobito,
ResponderEliminarTodos (incluida yo) tenemos ese puntillo.
Bueno... nadie es perfecto
Un abrazo